L’EAU A OUARGLA

المياه في ورقلـة

 

المياه في ورقلـة :

صورة 132 : منذ 1883 سمح الحفر الآلي بوفرة المياه ولكن سريعا ما استنفذت طاقة المياه، وأصبحت لا تصل إلى سطح الأرض، فبدأ الناس في حفر حدائقهم ووضع الطين على الطريق (وهذا لا يزال يشاهد إلى يومنا هذا) لكي يستمر الري، في الصورة نرى نقل أنابيب الحفر على ظهور الجمال، لأنه لا تصل السيارات إلى ورقلة قبل عام 1915، والصورة تعود إلى سنة 1894.

الصورة 133 : في 1930-1931 الحفر بحثا عن الماء العذب في فناء مشغل الراهبات، خزان مياه سعته 20 متر مكعب، قد بني وتظهر قمته على شكل مخروط على يمين الصورة.

صورة 134 و 135 : سمح حفر البئر بوجود عين للمياه في فناء المشغل (صورة 134)، الأطفال والنساء المواضبين (لتعليم الأشغال المختلفة مثل غزل ونسج الصوف والتمريض وحراسة وروضة الأطفال وغيرها...).  وعين أخرى (صورة 135) لإمداد الحي.

حتى 1948 لم يكن للقصر إلا هذه العين، وعين أخرى طلق عليها اسم "عين الثكنة" (صورة 137 و 69) بجانب العيادة كعيون عمومية.

صورة 136 و 137 و 138 : العيون العمومية مشروع مهم حيث الماء له نوعية أفضل، ولكن بقي حملها إلى المساكن.

صورة 139 : فتيات في ورقلة إحداهن تحمل القربة والأخرى القدرة (صورة 1933).

 

L’EAU A OUARGLA :

 

Photo 132 : Depuis 1883, des forages mécaniques multiplient les disponibilités en eau mais ne tardent pas à faire baisser la nappe qui alors ne jaillit plus ; elle remonte seulement sans arriver au niveau du sol. Les gens creuseront leur jardin en mettant la terre sur les chemins (c’est encore bien visible de nos jours) pour que l’irrigation puisse se continuer normalement. On voit ici le transport des tubes de forage à dos de chameau. La photo est de 1894 et les premiers véhicules automobiles n’arriveront à Ouargla qu’en 1915. 

Photo  133 :  En 1930-1931, un forage pour l’eau potable est fait dans la cour de l’ouvroir des Sœurs. Un château d’eau de 20 m3 est construit. On voit son sommet en forme de cône à droite de la photo.

Photos  134 & 135 :Cela permet d’avoir une fontaine dans la cour de l’ouvroir (134) pour les nombreux enfants et femmes qui y viennent (apprentissage et travail de la laine, soins médicaux, jardin d’enfants, garderie, pouponnière ). Une autre fontaine à l’extérieur (135) fournit le voisinage. Il n’y a pour le ksar, jusqu’en 1948, que cette fontaine et celle dite » de la caserne » (photos 137 & 69) près de l’infirmerie ; ce sont les seules fontaines publiques.

Photos 136, 137, 138 : Les premières fontaines publiques sont un progrès important : l’eau y est de meilleure qualité. Mais il faut encore la porter dans les maisons.

Photo 139 : Fillettes ouarglies : l’une porte une outre (guerba) et la plus petite une cruche. (Photo GGA 1933)   

 

 

 

صورة 140 : في عام 1948 خزان مياه بأحميد سعته 200 م3 وقد جهز للاستعمال، في صدر الصورة أبواب كربيه في المدينة الجديدة (نسبة إلى مؤسسها الضابط الفرنسي كاربيه بين 1928 و 1940).

صورة 141 : خزان المياه المسمى بالمئذنة (الصومعة) 200 م3 بجانب الولاية الحالية وهو يخدم أيضا المدينة الجديدة.

صورة 142 : ولكن الإكثار من الحفر من أجل الري وتوسيع غابات النخيل (حيث توسعت غابات النخيل بني ثور بنسبة 75 % بين 1885 و 1945) قد زاد من مشكلة الشط (المستنقع) الذي يحيط بورقلة من الشمال الغربي والجنوب الشرقي، وهنا يرى ما بين القصر وبامنديل في فصل الشتاء.

صورة 143 : في الصيف يتبخر الماء ولا يبقى إلا الملح.

 

 

 

 

Photo 140 :  En 1948, le château d’eau de Bahmid ( 200m3 ) est mis en service. On voit  au premier plan les « portes Carbillet » de la ville nouvelle. ( Carbillet est l’officier français qui de 1928 à 1940 a développé la « ville nouvelle »)

 

Photo 141 : Le château d’eau dit « le Minaret « ( 200 m3 ) – près de la Wilaya actuelle -  est aussi mis en service pour la ville nouvelle, en 1948.

 

Photo 142 :  Mais la multiplication des forages pour l’irrigation et l’extension de la palmeraie (entre 1885 et 1945, les palmiers des Beni Thour augmentent de 75 % ) accentue le problème du chott (marais) qui entoure Ouargla du nord-ouest au sud-est. On le voit ici entre le Ksar et Ba Mendil, en hiver.

 

Photo 143 :  En été, l’eau s‘évapore et il ne reste que le sel.

 

 

 

 

صورة 144 : الشط على هامش الطريق وغابات النخيل خلف الشط.

صورة 145 : قناة كبيرة لتوصيل الماء إلى محطة الضغط بالقرب من قرية الشط، وهي تدفع المياه المجاري إلى خمسة كيلومترات.

صورة 146 : مستنقع بجانب العرق والقرية "أم الرانب" وهو الآن مشبع.

 

 

Photo 144 : Le chott au bord de la route et la palmeraie au-delà du chott.

 

Photo 145 : Un drain important évacue l’eau vers une station de pompage, près du village de Chott ; elle rejette les eaux usées et de drainage à 5 kms.

 

Photo 146 : La zone d’épandage auprès des dunes et du village d’Oum er raneb : elle est actuellement saturée.

 

 

<Suivant>                    <Précédent>                      <Index>